Engraçado como as coisas vêm na nossa cabeça, de repente. Tava aqui pensando e este poema, o primeiro que li na aula de Francês, veio à minha lembrança.
Pour toi, mon amour - "Para você, meu amor" - fala de amor mas fala, principalmente, da impossibilidade de prendermos quem realmente amamos.
Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi, mon amour
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi, mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi, mon amour
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi, mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi, mon amour
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi, mon amour
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour
**
Fui ao mercado de pássaros
E comprei pássaros
Para você, meu amor
Fui ao mercado de flores
E comprei flores
Para você, meu amor
Fui ao mercado de sucata
E comprei correntes
Pesadas correntes
Para você, meu amor
E eu fui ao mercado de escravos
E te procurei
Mas eu não te encontrei
Meu amor.
Sheilinha , olha eu de novo aqui pelo blog, mas com outro tipo de blog. Me visite!
ResponderExcluirBeijinhos!